A brief, but patient illness –
An hour to prepare –
And one below, this morning
Is where the angels are –
It was a short procession –
The Bobolink was there –
An aged Bee addressed us –
And then we knelt in prayer –
We trust that she was willing –
We ask that we may be.
Summer – Sister – Seraph!
Let us go with thee!
F22/J18/1858
Een kort, maar geduldig ziekbed –
Eén uur om zich voor te bereiden –
En vanmorgen – één van hier beneden is nu,
Waar de engelen zijn –
Het was een korte stoet –
De Troepiaal was erbij –
Een bejaarde Bij sprak ons toe –
En toen knielden wij in gebed –
We vertrouwen erop dat ze bereid was –
We vragen dat wij het mogen zijn.
Zomer – Zus – Serafijn!
Laat ons met u meegaan!
[6] Bobolink: troepiaal – de zang van de Noord-Amerikaanse vogel klinkt als ‘bob-o-link’
[9] Willing – voor puriteinse gelovigen is het van betekenis dat een zieke in de laatste levensfase bereid is om te sterven. De mate van bereidheid bepaalt mede de kans op de hemel.
———
De gedichten F21, F22 en F23 worden ook wel als drie strofen van één gedicht beschouwd. In de manuscripten staan ze immers bij elkaar.
The Gentian weaves her fringes–
The Maple’s loom is red–
My departing blossoms
———Obviate parade.
A brief, but patient illness –
An hour to prepare –
And one below, this morning
Is where the angels are –
It was a short procession –
The Bobolink was there –
An aged Bee addressed us –
And then we knelt in prayer –
We trust that she was willing –
We ask that we may be.
Summer – Sister – Seraph!
Let us go with thee!
In the name of the Bee –
And of the Butterfly –
And of the Breeze – Amen!
De Gentiaan weeft haar franjes –
Het vlechtwerk van de Esdoorn is rood –
Mijn vertrekkende bloemen
———Voorkomen een praalstoet.
Een kort, maar geduldig ziekbed –
Eén uur om zich voor te bereiden –
En vanmorgen – één van hier beneden is nu,
Waar de engelen zijn –
Het was een korte stoet –
De Troepiaal was erbij –
Een bejaarde Bij sprak ons toe –
En toen knielden wij in gebed –
We vertrouwen erop dat ze bereid was –
We vragen dat wij het mogen zijn.
Zomer – Zus – Serafijn!
Laat ons met u meegaan!
In de naam van de Bij –
De Vlinder –
En het Briesje – Amen!
[1.1] Gentian: gentiaan, herfstbloem, klein rotsplantje met blauwpaarse bloemetjes.
[2.6] Bobolink: troepiaal – de zang van de Noord-Amerikaanse vogel klinkt als ‘bob-o-link’
[2.9] Willing – voor puriteinse gelovigen is het van betekenis dat een zieke in de laatste levensfase bereid is om te sterven. De mate van bereidheid bepaalt mede de kans op de hemel.