A solemn thing – it was – I said –
A Woman – white – to be –
And wear – if God should count me fit –
Her blameless mystery –
A timid thing – to drop a life
Into the mystic well –
Too plummetless – that it come back –
Eternity – until –
I pondered how the bliss would look –
And would it feel as big –
When I could take it in my hand –
As hovering – seen – through fog –
And then – the size of this “small” life –
The Sages – call it small –
Swelled – like Horizons – in my breast –
And I sneered – softly – “small”!
F307/J271/1862
Het had – iets plechtigs – zei ik –
Om een Vrouw – in het wit – te zijn –
En – als God mij waardig achtte –
Haar onbevlekt mysterie te dragen –
Een ingetogen iets – een leven te laten vallen
In de mystieke bron –
Niet te peilen diep – om weer uit te komen –
Tot – in de Eeuwigheid –
Ik dacht na hoe die zaligheid eruit zou zien –
En zou het zo geweldig aanvoelen –
Dat ik het in mijn handen kon houden –
Zweverig – alsof je in de mist – kijkt –
Toen zwol – de maat van dit “kleine” leven –
Wijze mensen – noemen het klein –
Gelijk de Horizon – op – in mijn borst –
En zei zachtjes – met een grijns – “klein”!
“White”: in het wit. Niet te verwarren met het wit van een trouwjurk! Pas later, rond 1880, wordt het in Amerika gewoonte om in het wit te trouwen. Wit verwijst eerder naar de kleding van een non, contemplatieve vrouw, kunstenares, of druïde. Wit is ook de kleur van degenen die voor een mystiek huwelijk met God kiezen.
“Her”: Haar – God is vrouwelijk!
Varianten:
– voor “timid” (regel 5): “hallowed” (heilig);
– voor “mystic” (regel 6): “purple” (paars);
– voor “come back” (regel 7): “return” (terug te keren);
– voor “hovering” (regel 12): “glimmering” (glinsteren);
– voor “breast” (regel 15): “vest” (hemd).