Your Riches – taught me – Poverty.
Myself – a Millionaire
In little Wealths, as Girls could boast
Till broad as Buenos Ayre –
You drifted your Dominions –
A Different Peru –
And I esteemed All Poverty
For Life’s Estate with you –
Of Mines, I little know – myself –
But just the names, of Gems –
The Colors of the Commonest –
And scarce of Diadems –
So much, that did I meet the Queen –
Her Glory I should know –
But this, must be a different Wealth –
To miss it – beggars so –
I’m sure ’tis India – all Day –
To those who look on You –
Without a stint – without a blame,
Might I – but be the Jew –
I’m sure it is Golconda –
Beyond my power to deem –
To have a smile for Mine – each Day,
How better, than a Gem!
At least, it solaces to know
That there exists – a Gold –
Altho’ I prove it, just in time
Its distance – to behold –
It’s far – far Treasure to surmise –
And estimate the Pearl –
That slipped my simple fingers through –
While just a Girl at School.
F418/J299/1862
Jouw Rijkdom – leerde mij – wat Armoede is.
Ikzelf – een Miljonair
Van Kleingoed, waar Meisjes over opschepten
Zo breed als tot aan Buenos Aires –
Jij hebt jouw Domeinen vergaard –
Een ander soort Peru –
En ik koesterde Alle Armoede
Voor een Levensstaat met jou –
Van Mijnen, weet ikzelf – weinig –
Alleen maar de namen, van Edelstenen –
De Kleuren van de Meest Voorkomende –
En nauwelijks iets van Diademen –
Wel zoveel, ontmoette ik de Koningin –
Ik haar Glorie zou herkennen –
Maar dit, moet een andere Rijkdom zijn –
Die kwijtraken – zou mij ruïneren –
De hele Tijd – weet ik dat het India is –
Voor wie naar Jou kijken –
Zonder schroom – zonder schaamte,
Kon ik – maar de Jood zijn –
Ik weet zeker dat het Golconda is –
Het gaat mijn verstand te boven –
Elke Dag – voor mij – een glimlach te hebben,
Stukken beter – dan een Juweel!
Tenminste, stelt het gerust te weten
Dat er zoiets – als Goud – bestaat
Ook al, kon ik net op tijd beseffen
Haar van afstand gade te slaan.
Een verre – verre Schat om van te dromen –
En de Parel op waarde te schatten –
Die door mijn eenvoudige vingers glipte –
Toen ik nog een Schoolmeisje was.
[1.1] Your – bedoelde Emily Dickinson Susan aan wie het gedicht gestuurd is? Mogelijk kan het ook haar jeugdvriend Benjamin Newton zijn waarover ze schreef: Toen ik een meisje was, had ik een vriend die me onsterfelijkheid leerde – maar omdat hij zelf te dichtbij kwam, is hij nooit meer teruggekeerd.” (L338). Zijn beiden haar jeugliefdes?
[1.3] Variant voor could boast: can boast (opscheppen).
[2.2] Peru – werd gezien als een exotisch en rijk land (Inca-Rijk).
[5.1] India – beschouwde men ook als een rijk land, vanwege de specerijen.
[5.3] Jew: Jood – het stereotype van de rijke en hebzuchtige Jood blijft hardnekkig.
[6.1] Golconda: sultanaat in Zuid-India, eveneens bekend om zijn rijkdom (diamanten).
[6.2] Variant voor deem: dream (dromen).
[7.4] Its distance – van haar of hem! Kan dus op beide jeugdliefdes slaan.