I can wade Grief –
Whole Pools of it –
I’m used to that –
But the least push of Joy
Breaks up my feet –
And I tip – drunken –
Let no Pebble – smile –
‘Twas the New Liquor –
That was all!
Power is only Pain –
Stranded – thro’ Discipline,
Till Weights – will hang –
Give Balm – to Giants –
And they’ll wilt, like Men –
Give Himmaleh –
They’ll Carry – Him!
F312/J252/1862
Ik kan waden doorheen Verdriet –
Hele Vijvers ervan –
Daar ben ik aan gewend –
Maar het kleinste zetje Vreugde
Breekt mijn voeten op –
En ik wankel – dronken –
Laat geen Kiezel – erom lachen –
Het was de Nieuwe Drank –
Meer niet!
Kracht is alleen maar Pijn –
Beteugeld – door Discipline,
Tot Lasten – zullen buigen –
Geef Balsem – aan Reuzen –
En zij worden slap, zoals Mensen –
Geef ze de Himalaya –
Ze zullen Hem – Dragen!
[1.8] New Liquor – verwijst mogelijk naar Pinksteren. Toen de leerlingen van Jezus in allerlei talen spraken, “waren de mensen vervuld van nieuwe wijn” (aldus de King James Bijbel die door Emily gebruikt werd).