We dream – it is good we are dreaming –
It would hurt us – were we awake –
But since it is playing –
———kill us,
And we are playing – shriek –
What harm? Men die – externally –
It is a truth – of Blood –
But we – are dying in Drama –
And Drama – is never dead –
Cautious – We jar each other –
And either – open the eyes –
Lest the Phantasm – prove the Mistake –
And the livid Surprise
Cool us to Shafts of Granite –
With just an age – and name –
And perhaps a phrase in Egyptian –
It’s prudenter – to dream –
F584/J531/1863
We dromen – het is maar goed dat we dromen –
Het zou ons pijn doen – bleven we wakker –
Maar aangezien het spel is –
———laten we onszelf doden,
En we spelen – dat we het uitschreeuwen –
Kan het kwaad? Mensen sterven – heus –
Het is een waarheid – van het Bloed –
Maar wij – sterven op het Toneel –
En Toneel – is nooit dood –
Voorzichtig – We schudden elkaar wakker –
En allebei – openen we de ogen –
Bang dat de Nachtmerrie – Echt is –
En de vreselijke Verrassing
Ons bevriest in Zuilen van Graniet –
Met slechts een leeftijd – en een naam –
En misschien een spreuk in het Egyptisch –
Het is verstandiger – te dromen –
[2.2] Variant voor truth: Fact (Feit).
[2.4] Variant voor never: seldom (zelden).
[4.3] Variant voor phrase in Egyptian: latin inscription (een inscriptie in Latijn).