The Color of the Grave is Green –
The Outer Grave – I mean –
You would not know it from the Field –
Except it own a Stone –
To help the fond – to find it –
Too infinite asleep
To stop and tell them where it is –
But just a Daisy – deep –
The Color of the Grave is white –
The outer Grave – I mean –
You would not know it
———from the Drifts –
In Winter – till the Sun –
Has furrowed out the Aisles –
Then – higher than the Land
The little Dwelling Houses rise
Where each – has left a friend –
The Color of the Grave within –
The Duplicate – I mean –
Not all the Snows could make it white –
Not all the Summers – Green –
You’ve seen the Color – maybe –
Upon a Bonnet bound –
When that you met it with before –
The Ferret – cannot find –
F424/J411/1862
De Kleur van het Graf is Groen –
De Buitenkant – bedoel ik –
Je zou het niet herkennen vanaf het Grasveld –
Tenzij het een Steen heeft –
Om dierbaren te helpen – het te vinden –
In te eindeloze slaap
Om hen te stoppen en zeggen waar het is –
Maar net een Madeliefje – diep –
De Kleur van het Graf is wit –
De Buitenkant – bedoel ik –
Je zou het niet herkennen
———vanaf de Bergen Sneeuw –
In de Winter – tot de Zon –
De Gangpaden heeft vrijgemaakt –
Dan – rijzen boven de Grond
De kleine Woninkjes op
Waar ieder – een vriend heeft achtergelaten –
De Kleur van het Graf in je binnenste –
De Kopie – bedoel ik –
Kan alle Sneeuw niet wit maken –
Alle Zomers niet – Groen –
Je hebt de Kleur gezien – misschien –
Op een Hoed gebonden –
Toen je haar eerder tegenkwam –
Zelfs een Fret – kan haar niet vinden –
[5.1] Within: vanbinnen, in het innerlijk.
[5.2] The Duplicate – in de herinnering blijft een kopie van het echte graf waarin de dierbare begraven werd.
[5.3] It: kan zowel het, zij of hij betekenen.
[5.4] Ferret: Fret – een roofdier dat gebruikt werd bij de konijnenjacht. Zelfs in de diepste holen kunnen zij een konijn achterhalen. Maar zelfs zij kunnen een dode niet vinden.