A Pit – but Heaven over it –
And Heaven beside, and Heaven abroad,
And yet a Pit –
With Heaven over it.
To stir would be to slip –
To look would be to drop –
To dream – to sap the Prop
That holds my chances up.
Ah! Pit! With Heaven over it!
The depth is all my thought –
I dare not ask my feet –
‘Twould start us where we sit
So straight you’d scarce suspect
It was a Pit – with fathoms under it –
Its Circuit just the same.
Whose Doom to whom?
‘Twould start them –
We – could tremble –
But since we got a Bomb –
And held it in our Bosom –
Nay – Hold it – it is calm –
F508/J1712/1863
Een Put – maar met de Hemel erboven –
De Hemel ernaast, en de Hemel rondom,
En toch een Put –
Met de hemel erboven.
Een beweging en je glijdt uit –
Kijken en je valt –
Dromen – en je ondermijnt de Steunbalk
Die mijn kansen schraagt.
Ach! Put! Met de Hemel erboven!
De diepte is het enige waar ik aan kan denken –
Ik durf het mijn voeten niet te vragen –
Het zou ons doen schrikken waar we zitten
Zo zeker dat je amper kon vermoeden
Dat het een Put was – van mijlen diep –
Hetzelfde geldt voor zijn Omtrek.
Wie veroordeelt wie?
Men zou er bang van worden –
Wij – zouden ineenkrimpen –
Maar sinds we een Bom hebben –
En in onze Borst bewaarden –
Neen – bewaren – is het rustig –
“Pit”: put, diepte, afgrond, maar ook hel(legat). Het kan een graf zijn, maar ook de afgrond van het leven.
“Ask my feet” – om in beweging te komen, op onderzoek uit te gaan.
“Fathom”: vadem, oude lengtemaat gebruikt om de diepte van water aan te geven (1,83 m).
“To whom” kan ook vertaald worden met ‘waarop’.
“Bomb” – wat de bom inhoudt, blijft open. Wel beschrijft Emily Dickinson in een ander gedicht dat de ziel die vrij is, als een bom naar buiten danst (F360).
Mogelijk gaat dit gedicht over de tragiek in het leven van Emily Dickinson waarin een lesbische liefde bijna onmogelijk blijkt te zijn.
De laatste vijf regels worden ook wel als een afzonderlijk gedicht beschouwd.
Variant voor de laatste vijf regels: “Seed – summer – tomb” (Zaad – zomer – graf). Dit kan echter ook een toevoeging zijn door de uitgever.